Difference between revisions of "Caslon Language Education Wikimedia (A)"

From Caslon Wiki
Jump to: navigation, search
(additive bilingualism)
(additive bilingualism)
Line 91: Line 91:
 
* A process by which individuals develop [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(L)#language proficiency|proficiency]] in a [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#second language|second language]] subsequent to or simultaneous with the development of [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(L)#language proficiency|proficiency]] in the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(P)#primary language|primary language]], without loss of the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(P)#primary language|primary language]] (see  [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#subtractive bilingualism|subtractive bilingualism]]). [http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/authors/ Nancy Cloud, Judah Lakin, Erin Leininger, Laura Maxwell]
 
* A process by which individuals develop [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(L)#language proficiency|proficiency]] in a [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#second language|second language]] subsequent to or simultaneous with the development of [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(L)#language proficiency|proficiency]] in the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(P)#primary language|primary language]], without loss of the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(P)#primary language|primary language]] (see  [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#subtractive bilingualism|subtractive bilingualism]]). [http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/authors/ Nancy Cloud, Judah Lakin, Erin Leininger, Laura Maxwell]
  
* [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(B)#bilingualism/multilingualism|Bilingual]] acquisition context in which learning a [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#second language|second language]] does not imply the replacement of the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(F)#first language|first language]] but is added onto [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(F)#first language|first language]] repertoires. [http://caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/ <i>Foundations for Multilingualism in Education</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/authors/  Ester de Jong]
+
* [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(B)#bilingual first language acquisition|Bilingual acquisition]] context in which learning a [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#second language|second language]] does not imply the replacement of the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(F)#first language|first language]] but is added onto [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(F)#first language|first language]] repertoires. [http://caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/ <i>Foundations for Multilingualism in Education</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/authors/  Ester de Jong]
  
 
* The traditional view of bilingualism as adding one whole language to an existing whole language. [https://www.caslonpublishing.com/titles/21/translanguaging-classrooms/<i>The Translanguaging Classroom</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/21/translanguaging-classrooms/authors/ Ofelia García, Susana Ibarra Johnson, and Kate Seltzer]
 
* The traditional view of bilingualism as adding one whole language to an existing whole language. [https://www.caslonpublishing.com/titles/21/translanguaging-classrooms/<i>The Translanguaging Classroom</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/21/translanguaging-classrooms/authors/ Ofelia García, Susana Ibarra Johnson, and Kate Seltzer]

Revision as of 19:52, 24 February 2017

Caslon Language Education Index

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z

academic achievement

academic content standards

academic fluency

academic language

  • The oral and written language used in academic texts and settings, also referred to as “formal language” or “school language.” This is the language students need to perform tasks in the content areas at grade level. It is the language students may not know but must acquire to be successful in school-based activities. Teaching for Biliteracy by Karen Beeman and Cheryl Urow

academic language proficiency

academic language register

accommodations

acculturation

acquisition planning

action research

active reading strategies

adapted readers’ theater (ART)

additive bilingualism

adequate yearly progress (AYP)

advancing bilingual strand

advocacy

  • Going beyond daily teaching responsibilities to support causes and work for changes to ensure the equitable treatment of ELLs within the school, district, state, and country and to ensure that their unique linguistic, academic, and cultural needs are being fully addressed. Foundations for Teaching English Language Learners, second edition by Wayne E. Wright

advocacy-based program evaluations

affective filter

alignment

alternative assessment

ambilingual

Amendment 31

Americanization movement

analytic reading approaches

analytic scoring

  • A form of assessment that focuses on several aspects of a student’s performance, normally guided by a rubric that includes separate analytic scales. For example, a rubric to assess student writing may contain separate analytic scales for composing, style, sentence formation, usage, and mechanics. Foundations for Teaching English Language Learners, second edition by Wayne E. Wright

anchor chart(s)

anglocentricity

annual measurable achievement objectives (AMAO)

apprenticeship

appropriation

approximation

arcaísmos españoles (archaic forms of Spanish)

  • Spanish terms that can be traced back 500 years and that continue to be used today in certain areas of the Spanish-speaking world. Formerly a prestigious form of Spanish that has become less prestigious and is often associated with Spanish-speaking students from rural areas.Teaching for Biliteracy by Karen Beeman and Cheryl Urow

así se dice

Assessing Comprehension and Communication in English State-to-State (ACCESS) test

assessment

assessment frameworks

assimilation

assimilationist discourses

authentic assessment

authentic Spanish literacy instruction

Top