Difference between revisions of "Caslon Language Education Wikimedia (L)"

From Caslon Wiki
Jump to: navigation, search
(linear discourse pattern)
(linguistic borrowing)
Line 46: Line 46:
  
 
==linguistic borrowing==
 
==linguistic borrowing==
* A characteristic of Spanish in the United States; the use of English words that retain the English meaning (e.g., “lonche”–lunch; “bills”–bills; “puchar”–push). [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [http://www.teachingforbiliteracy.com/about/ Karen Beeman and Cheryl Urow]
+
* A characteristic of Spanish in the United States; the use of English words that retain the English meaning (e.g., <i>“lonche”</i>–lunch; <i>“bills”</i>–bills; <i>“puchar”</i>–push). [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [http://www.teachingforbiliteracy.com/about/ Karen Beeman and Cheryl Urow]
  
 
==linguistic creativity==
 
==linguistic creativity==

Revision as of 18:22, 22 September 2015

Caslon Language Education Index

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z

language allocation

language experience approach (LEA)

  • A method of writing instruction in which the teacher puts students’ oral language into print, enabling students to create a comprehensible text in their own words directly related to a shared experience. Teaching for Biliteracy by Karen Beeman and Cheryl Urow

language-majority student

language-minority student

  • Speaker of a language other than the one used by the majority of the people in the country (e.g., Spanish speaker in the United States); also referred to as an English language learner or a two-language learner. Teaching for Biliteracy by Karen Beeman and Cheryl Urow

letras tramposas (tricky letters)

linear discourse pattern

linguistic borrowing

linguistic creativity

literacy