Difference between revisions of "Caslon Language Education Wikimedia (L)"

From Caslon Wiki
Jump to: navigation, search
(language minority)
(language allocation)
Line 29: Line 29:
 
==language allocation==
 
==language allocation==
 
* Percentage of the instructional day spent in each language in a bilingual or [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(D)#dual-language program|dual-language program]]. [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [http://www.teachingforbiliteracy.com/about/ Karen Beeman and Cheryl Urow]
 
* Percentage of the instructional day spent in each language in a bilingual or [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(D)#dual-language program|dual-language program]]. [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [http://www.teachingforbiliteracy.com/about/ Karen Beeman and Cheryl Urow]
 +
 +
==language attrition==
 +
* Loss of specific language skills of an individual speaker. [http://caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/ <i>Foundations for Multilingualism in Education</i>] by [http://education.ufl.edu/faculty/de-jong-ester/ Ester de Jong]
 +
 +
==language brokering==
 +
* The practice of children translating for his or her parents or other adults in the community to help them gain access to services or information. [http://caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/ <i>Foundations for Multilingualism in Education</i>] by [http://education.ufl.edu/faculty/de-jong-ester/ Ester de Jong]
 +
 +
==language compartmentalization==
 +
* Strategy that stresses that the two languages of instruction be kept separate by the teacher in a bilingual teaching context. [http://caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/ <i>Foundations for Multilingualism in Education</i>] by [http://education.ufl.edu/faculty/de-jong-ester/ Ester de Jong]
 +
 +
==language domains==
 +
( Spheres of activity defined by specific times, settings, and role relationships. [http://caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/ <i>Foundations for Multilingualism in Education</i>] by [http://education.ufl.edu/faculty/de-jong-ester/ Ester de Jong]
 +
 +
==language dominance==
 +
* The language in which a bilingual child is assessed as most proficient; used for program placement and special education referral testing. [http://caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/ <i>Foundations for Multilingualism in Education</i>] by [http://education.ufl.edu/faculty/de-jong-ester/ Ester de Jong]
 +
 +
==language ideology==
 +
* Commonsense notions about language, language acquisition, and language use. [http://caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/ <i>Foundations for Multilingualism in Education</i>] by [http://education.ufl.edu/faculty/de-jong-ester/ Ester de Jong]
  
 
==language experience approach (LEA)==
 
==language experience approach (LEA)==

Revision as of 17:04, 9 November 2015

Caslon Language Education Index

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z

language allocation

language attrition

language brokering

language compartmentalization

language domains

( Spheres of activity defined by specific times, settings, and role relationships. Foundations for Multilingualism in Education by Ester de Jong

language dominance

language ideology

language experience approach (LEA)

  • A method of writing instruction in which the teacher puts students’ oral language into print, enabling students to create a comprehensible text in their own words directly related to a shared experience. Teaching for Biliteracy by Karen Beeman and Cheryl Urow

language loss

language majority

language minority

  • Speaker of a language other than the one used by the majority of the people in the country (e.g., Spanish speaker in the United States); also referred to as an English language learner or a two-language learner. Teaching for Biliteracy by Karen Beeman and Cheryl Urow

language proficiency

letras tramposas (tricky letters)

limited formal schooling (LFS)

  • The condition of students who enter U.S. schools with little or no schooling in their native language. These students must develop literacy for the first time and acquire the academic content knowledge and skills they have missed. A newcomer program is one that is designed for students who lack prior schooling and must learn to read and write for the first time. These programs generally try to accelerate learning as much as possible to make up for lost time and often do so by extended schooling options (extended day, year) (see newcomer program). Teaching Adolescent English Language Learners by Nancy Cloud, Judah Lakin, Erin Leininger, Laura Maxwell

linear discourse pattern

linguistic borrowing

linguistic creativity

literacy