Difference between revisions of "Caslon Language Education Wikimedia (L)"
From Caslon Wiki
(→Caslon Language Education Index) |
(→linguistic borrowing) |
||
Line 29: | Line 29: | ||
==linguistic borrowing== | ==linguistic borrowing== | ||
* A characteristic of Spanish in the United States; the use of English words that retain the English meaning (e.g., “lonche”–lunch; “bills”–bills; “puchar”–push). [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [http://www.teachingforbiliteracy.com/about/ Karen Beeman and Cheryl Urow] | * A characteristic of Spanish in the United States; the use of English words that retain the English meaning (e.g., “lonche”–lunch; “bills”–bills; “puchar”–push). [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [http://www.teachingforbiliteracy.com/about/ Karen Beeman and Cheryl Urow] | ||
+ | |||
+ | ==linear discourse pattern== | ||
+ | * A communication style often associated with English that involves the use of a minimal number of words to get to the point directly. Contrasts with circular discourse pattern.[http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [http://www.teachingforbiliteracy.com/about/ Karen Beeman and Cheryl Urow] |
Revision as of 20:29, 21 August 2015
Caslon Language Education Index
A, B, C, D, E, F, G, H, H, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
linguistic borrowing
- A characteristic of Spanish in the United States; the use of English words that retain the English meaning (e.g., “lonche”–lunch; “bills”–bills; “puchar”–push). Teaching for Biliteracy by Karen Beeman and Cheryl Urow
linear discourse pattern
- A communication style often associated with English that involves the use of a minimal number of words to get to the point directly. Contrasts with circular discourse pattern.Teaching for Biliteracy by Karen Beeman and Cheryl Urow