Difference between revisions of "Caslon Language Education Wikimedia (A)"

From Caslon Wiki
Jump to: navigation, search
Line 37: Line 37:
  
 
==academic language==
 
==academic language==
* The oral and written language used in academic texts and settings, also referred to as “[[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(F)#formal language|formal language]]” or “school language.” This is the language students need to perform tasks in the content areas at grade level. It is the language students may not know but must acquire to be successful in school-based activities.  [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//beeman.karen/ Karen Beeman] and [https://www.caslonpublishing.com/landing//urow.cheryl/ Cheryl Urow]
+
* The oral and written language used in academic texts and settings, also referred to as “[[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(F)#formal language|formal language]]” or “school language.” This is the language students need to perform tasks in the content areas at grade level. It is the language students may not know but must acquire to be successful in school-based activities.  [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [[https://www.caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/authors/ Karen Beeman and Cheryl Urow]
  
* The language used in the learning of academic subject matter in formal schooling contexts. It involves aspects of language strongly associated with literacy and [[#academic achievement|academic achievement]], including specific academic terms or technical language and speech registers as related to each field of study (e.g., math, science, social studies, language arts) (see [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(R)#register|register]]). [http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//cloud.nancy/ Nancy Cloud], [https://www.caslonpublishing.com/landing//lakin.judah/ Judah Lakin], [https://www.caslonpublishing.com/landing//leininger.erin/ Erin Leininger], [https://www.caslonpublishing.com/landing//maxwell.laura/ Laura Maxwell]  
+
* The language used in the learning of academic subject matter in formal schooling contexts. It involves aspects of language strongly associated with literacy and [[#academic achievement|academic achievement]], including specific academic terms or technical language and speech registers as related to each field of study (e.g., math, science, social studies, language arts) (see [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(R)#register|register]]). [http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/authors/ Nancy Cloud, Judah Lakin, Erin Leininger, Laura Maxwell]
  
 
* The language skills needed to process and communicate knowledge and skills related to content. [http://caslonpublishing.com/titles/9/assessment-and-accountability-language-education-p/ <i>Assessment and Accountability in Language Education Programs</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/9/assessment-and-accountability-language-education-p/authors/ Margo Gottlieb and Diep Nguyen]
 
* The language skills needed to process and communicate knowledge and skills related to content. [http://caslonpublishing.com/titles/9/assessment-and-accountability-language-education-p/ <i>Assessment and Accountability in Language Education Programs</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/9/assessment-and-accountability-language-education-p/authors/ Margo Gottlieb and Diep Nguyen]
Line 62: Line 62:
  
 
==acculturation==
 
==acculturation==
* The process in which a person comes in contact with a culture other than his or her own and through this interaction successfully adapts to life in the new culture. The person adopts the values, norms, and practices of the new culture as appropriate, but without denying or rejecting one’s own culture or giving up one’s primary cultural identity (see [[#assimilation|assimilation]]). [http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//cloud.nancy/ Nancy Cloud], [https://www.caslonpublishing.com/landing//lakin.judah/ Judah Lakin], [https://www.caslonpublishing.com/landing//leininger.erin/ Erin Leininger], [https://www.caslonpublishing.com/landing//maxwell.laura/ Laura Maxwell]  
+
* The process in which a person comes in contact with a culture other than his or her own and through this interaction successfully adapts to life in the new culture. The person adopts the values, norms, and practices of the new culture as appropriate, but without denying or rejecting one’s own culture or giving up one’s primary cultural identity (see [[#assimilation|assimilation]]). [http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/authors/ Nancy Cloud, Judah Lakin, Erin Leininger, Laura Maxwell]
  
 
* Process of adjusting to and [[#assimilation|assimilating]] a new culture. A stage model of cultural adaptation suggests that the individual moves from fascination with the new culture, to awareness of differences between the primary and new cultures, to increasing participation in the new culture, to [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(C)#culture shock|culture shock]] (in which the clash between the two cultures becomes apparent), to emotional overload, to instrumental adaptation (the individual either retreats into home culture, gives up the home culture altogether, or adopts part of the home culture and part of the new culture), to integrative adaptation (the individual experiences either a culture split or successful integration), to structural adaptation (the individual maintains a comfortable balance between his or her native and new cultural practices). [http://caslonpublishing.com/titles/1/special-education-considerations-english-language-/ <i>Special Education Considerations for English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/1/special-education-considerations-english-language-/authors/ Else Hamayan, Barbara Marler, Cristina Sánchez-López, and Jack Damico]
 
* Process of adjusting to and [[#assimilation|assimilating]] a new culture. A stage model of cultural adaptation suggests that the individual moves from fascination with the new culture, to awareness of differences between the primary and new cultures, to increasing participation in the new culture, to [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(C)#culture shock|culture shock]] (in which the clash between the two cultures becomes apparent), to emotional overload, to instrumental adaptation (the individual either retreats into home culture, gives up the home culture altogether, or adopts part of the home culture and part of the new culture), to integrative adaptation (the individual experiences either a culture split or successful integration), to structural adaptation (the individual maintains a comfortable balance between his or her native and new cultural practices). [http://caslonpublishing.com/titles/1/special-education-considerations-english-language-/ <i>Special Education Considerations for English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/1/special-education-considerations-english-language-/authors/ Else Hamayan, Barbara Marler, Cristina Sánchez-López, and Jack Damico]
Line 72: Line 72:
  
 
==active reading strategies==
 
==active reading strategies==
* Activities, such as [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#say something; say something/write something|say something/write something]], that emphasize text-level activities rather than word-level tasks. [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//beeman.karen/ Karen Beeman] and [https://www.caslonpublishing.com/landing//urow.cheryl/ Cheryl Urow]
+
* Activities, such as [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#say something; say something/write something|say something/write something]], that emphasize text-level activities rather than word-level tasks. [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/authors/ Karen Beeman and Cheryl Urow]
  
 
==adapted readers’ theater (ART)==
 
==adapted readers’ theater (ART)==
* Instructional strategy used to introduce a text students will read. The teacher orally paraphrases the text while acting out key parts and inviting students to join in as she repeats the actions. [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//beeman.karen/ Karen Beeman] and [https://www.caslonpublishing.com/landing//urow.cheryl/ Cheryl Urow]
+
* Instructional strategy used to introduce a text students will read. The teacher orally paraphrases the text while acting out key parts and inviting students to join in as she repeats the actions. [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [[https://www.caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/authors/ Karen Beeman and Cheryl Urow]
  
 
==additive bilingualism==
 
==additive bilingualism==
* Outcome of programs that support, build on, and continue to grow all the linguistic resources of [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#sequential bilingual learner|sequential bilingual learners]] and [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#simultaneous bilingual learner|simultaneous bilingual learners]]. Contrasts with [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#subtractive bilingualism|subtractive bilingualism]]. [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//beeman.karen/ Karen Beeman] and [https://www.caslonpublishing.com/landing//urow.cheryl/ Cheryl Urow]
+
* Outcome of programs that support, build on, and continue to grow all the linguistic resources of [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#sequential bilingual learner|sequential bilingual learners]] and [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#simultaneous bilingual learner|simultaneous bilingual learners]]. Contrasts with [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#subtractive bilingualism|subtractive bilingualism]]. [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/authors/ Karen Beeman and Cheryl Urow]
  
* A process by which individuals develop [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(L)#language proficiency|proficiency]] in a [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#second language|second language]] subsequent to or simultaneous with the development of [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(L)#second language|proficiency]] in the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(P)#primary language|primary language]], without loss of the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(P)#primary language|primary language]] (see  [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#subtractive bilingualism|subtractive bilingualism]]). [http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//cloud.nancy/ Nancy Cloud], [https://www.caslonpublishing.com/landing//lakin.judah/ Judah Lakin], [https://www.caslonpublishing.com/landing//leininger.erin/ Erin Leininger], [https://www.caslonpublishing.com/landing//maxwell.laura/ Laura Maxwell]  
+
* A process by which individuals develop [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(L)#language proficiency|proficiency]] in a [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#second language|second language]] subsequent to or simultaneous with the development of [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(L)#second language|proficiency]] in the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(P)#primary language|primary language]], without loss of the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(P)#primary language|primary language]] (see  [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#subtractive bilingualism|subtractive bilingualism]]). [http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/authors/ Nancy Cloud, Judah Lakin, Erin Leininger, Laura Maxwell]
  
 
* [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(B)#bilingualism/multilingualism|Bilingual]] acquisition context in which learning a [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#second language|second language]] does not imply the replacement of the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(F)#first language|first language]] but is added onto [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(F)#first language|first language]] repertoires. [http://caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/ <i>Foundations for Multilingualism in Education</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/authors/  Ester de Jong]
 
* [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(B)#bilingualism/multilingualism|Bilingual]] acquisition context in which learning a [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#second language|second language]] does not imply the replacement of the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(F)#first language|first language]] but is added onto [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(F)#first language|first language]] repertoires. [http://caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/ <i>Foundations for Multilingualism in Education</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/authors/  Ester de Jong]
Line 110: Line 110:
  
 
==affective filter==
 
==affective filter==
* A kind of mental barrier that can block language that would be otherwise understood from reaching the part of the brain that processes language. Factors that can raise the filter and block input include fatigue, distraction, anxiety, and being in a state of culture shock (see [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(C)#culture shock|culture shock]]).[http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//cloud.nancy/ Nancy Cloud], [https://www.caslonpublishing.com/landing//lakin.judah/ Judah Lakin], [https://www.caslonpublishing.com/landing//leininger.erin/ Erin Leininger], [https://www.caslonpublishing.com/landing//maxwell.laura/ Laura Maxwell]
+
* A kind of mental barrier that can block language that would be otherwise understood from reaching the part of the brain that processes language. Factors that can raise the filter and block input include fatigue, distraction, anxiety, and being in a state of culture shock (see [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(C)#culture shock|culture shock]]).[http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/authors/ Nancy Cloud, Judah Lakin, Erin Leininger, Laura Maxwell]
  
 
* Refers to factors, such as fear, anxiety, shyness, and lack of motivation that can block comprehensible input and thus prevent second language acquisition. Lowering the affective filter allows learners to receive more [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(C)#comprehensible input|comprehensible input]] and thus enables them to acquire more of the second language. [http://caslonpublishing.com/titles/6/foundations-teaching-english-language-learners-res/ <i>Foundations for Teaching English Language Learners</i>], second edition by [https://www.caslonpublishing.com/titles/6/foundations-teaching-english-language-learners-res/authors/ Wayne E. Wright]
 
* Refers to factors, such as fear, anxiety, shyness, and lack of motivation that can block comprehensible input and thus prevent second language acquisition. Lowering the affective filter allows learners to receive more [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(C)#comprehensible input|comprehensible input]] and thus enables them to acquire more of the second language. [http://caslonpublishing.com/titles/6/foundations-teaching-english-language-learners-res/ <i>Foundations for Teaching English Language Learners</i>], second edition by [https://www.caslonpublishing.com/titles/6/foundations-teaching-english-language-learners-res/authors/ Wayne E. Wright]
Line 118: Line 118:
  
 
==alternative assessment==
 
==alternative assessment==
* Assessment procedures and techniques that occur as an outgrowth of instruction and that show a student’s growth over time. Alternative assessments measure what students can produce rather than what they can recall or reproduce. Alternative assessments include, but are not limited to, student-teacher conferences, work samples evaluated by [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(R)#rubric|rubrics]], and classroom performance (see [[#authentic assessment|authentic assessment]]).[http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//cloud.nancy/ Nancy Cloud], [https://www.caslonpublishing.com/landing//lakin.judah/ Judah Lakin], [https://www.caslonpublishing.com/landing//leininger.erin/ Erin Leininger], [https://www.caslonpublishing.com/landing//maxwell.laura/ Laura Maxwell]  
+
* Assessment procedures and techniques that occur as an outgrowth of instruction and that show a student’s growth over time. Alternative assessments measure what students can produce rather than what they can recall or reproduce. Alternative assessments include, but are not limited to, student-teacher conferences, work samples evaluated by [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(R)#rubric|rubrics]], and classroom performance (see [[#authentic assessment|authentic assessment]]).[http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/authors/ Nancy Cloud, Judah Lakin, Erin Leininger, Laura Maxwell]
  
 
==ambilingual==
 
==ambilingual==
Line 136: Line 136:
  
 
==anchor chart(s)==
 
==anchor chart(s)==
* Visual support that organizes information for students. In this book, the term refers to information related to Spanish in the United States (such as comparing informal language and formal language). See also [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(B)#Bridge anchor chart|Bridge anchor chart]]. [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//beeman.karen/ Karen Beeman] and [https://www.caslonpublishing.com/landing//urow.cheryl/ Cheryl Urow]
+
* Visual support that organizes information for students. In this book, the term refers to information related to Spanish in the United States (such as comparing informal language and formal language). See also [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(B)#Bridge anchor chart|Bridge anchor chart]]. [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/authors/ Karen Beeman and Cheryl Urow]
  
  
Line 156: Line 156:
  
 
==<i>arcaísmos españoles</I> (archaic forms of Spanish)==
 
==<i>arcaísmos españoles</I> (archaic forms of Spanish)==
* Spanish terms that can be traced back 500 years and that continue to be used today in certain areas of the Spanish-speaking world. Formerly a prestigious form of Spanish that has become less prestigious and is often associated with Spanish-speaking students from rural areas.[http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//beeman.karen/ Karen Beeman] and [https://www.caslonpublishing.com/landing//urow.cheryl/ Cheryl Urow]
+
* Spanish terms that can be traced back 500 years and that continue to be used today in certain areas of the Spanish-speaking world. Formerly a prestigious form of Spanish that has become less prestigious and is often associated with Spanish-speaking students from rural areas.[http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/authors/ Karen Beeman and Cheryl Urow]
  
 
==<i>así se dice</i>==
 
==<i>así se dice</i>==
  
* [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(B)#Bridge, the|Bridge]] strategy for students at about 3rd grade or higher. Students generate a statement or [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(B)#big idea(s)|big idea]] in one language about what they have learned and then paraphrase it in the other language. This strategy allows the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(C)#contrastive analysis|contrastive analysis]] between Spanish and English to include word choice, punctuation, [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#syntax|syntax]] and grammar, and cultural norms. [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//beeman.karen/ Karen Beeman] and [https://www.caslonpublishing.com/landing//urow.cheryl/ Cheryl Urow]
+
* [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(B)#Bridge, the|Bridge]] strategy for students at about 3rd grade or higher. Students generate a statement or [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(B)#big idea(s)|big idea]] in one language about what they have learned and then paraphrase it in the other language. This strategy allows the [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(C)#contrastive analysis|contrastive analysis]] between Spanish and English to include word choice, punctuation, [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(S)#syntax|syntax]] and grammar, and cultural norms. [http://caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/ <i>Teaching for Biliteracy</i>] by [[https://www.caslonpublishing.com/titles/2/teaching-biliteracy-strengthening-bridges-between-/authors/ Karen Beeman and Cheryl Urow]
  
 
* This is a cross-language strategy that we developed to validate translation as a constructive and worthwhile endeavor that engages students in a complex, sophisticated scrutiny of language and emphasizes the subtleties and nuances of communicating messages across cultures and languages. [http://caslonpublishing.com/titles/13/biliteracy-start/ <i>Biliteracy from the Start</i>] by [http://caslonpublishing.com/titles/13/biliteracy-start/ <i>Biliteracy from the Start</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/13/biliteracy-start/authors/ Kathy Escamilla, Susan Hopewell, Sandra Butvilofsky, Wendy Sparrow, Lucinda Soltero-González, Olivia Ruiz-Figueroa, and Manuel Escamilla]
 
* This is a cross-language strategy that we developed to validate translation as a constructive and worthwhile endeavor that engages students in a complex, sophisticated scrutiny of language and emphasizes the subtleties and nuances of communicating messages across cultures and languages. [http://caslonpublishing.com/titles/13/biliteracy-start/ <i>Biliteracy from the Start</i>] by [http://caslonpublishing.com/titles/13/biliteracy-start/ <i>Biliteracy from the Start</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/13/biliteracy-start/authors/ Kathy Escamilla, Susan Hopewell, Sandra Butvilofsky, Wendy Sparrow, Lucinda Soltero-González, Olivia Ruiz-Figueroa, and Manuel Escamilla]
Line 173: Line 173:
  
 
==assimilation==
 
==assimilation==
* The process by which a person fully adopts the values, norms, and practices of the new culture and relinquishes his or her home culture. The process may create adjustment problems for individuals if they deny or reject their original cultural identity and their [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(H)#home language|home language]] in the process (see [[#acculturation|acculturation]]). [http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//cloud.nancy/ Nancy Cloud], [https://www.caslonpublishing.com/landing//lakin.judah/ Judah Lakin], [https://www.caslonpublishing.com/landing//leininger.erin/ Erin Leininger], [https://www.caslonpublishing.com/landing//maxwell.laura/ Laura Maxwell]  
+
* The process by which a person fully adopts the values, norms, and practices of the new culture and relinquishes his or her home culture. The process may create adjustment problems for individuals if they deny or reject their original cultural identity and their [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(H)#home language|home language]] in the process (see [[#acculturation|acculturation]]). [http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/authors/ Nancy Cloud, Judah Lakin, Erin Leininger, Laura Maxwell]
 +
 
 
* The process of giving up nondominant languages and cultural practices for increasingly exclusive participation in dominant linguistic and cultural practices. [http://caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/ <i>Foundations for Multilingualism in Education</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/authors/  Ester de Jong]
 
* The process of giving up nondominant languages and cultural practices for increasingly exclusive participation in dominant linguistic and cultural practices. [http://caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/ <i>Foundations for Multilingualism in Education</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/7/foundations-multilingualism-education-principles-p/authors/  Ester de Jong]
  
Line 182: Line 183:
  
 
==authentic assessment==
 
==authentic assessment==
* The multiple forms of assessment that evaluate students’ learning and their attitudes and approaches toward learning during instructionally relevant activities—for example, using a [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(R)#rubric(s)|rubric]] to assess students’ language use during a social studies lesson. Authentic assessment reflects good instructional practices and the kinds of skills and knowledge useful to students in performing daily life and school activities.[http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/landing//cloud.nancy/ Nancy Cloud], [https://www.caslonpublishing.com/landing//lakin.judah/ Judah Lakin], [https://www.caslonpublishing.com/landing//leininger.erin/ Erin Leininger], [https://www.caslonpublishing.com/landing//maxwell.laura/ Laura Maxwell]  
+
* The multiple forms of assessment that evaluate students’ learning and their attitudes and approaches toward learning during instructionally relevant activities—for example, using a [[Caslon_Language_Education_Wikimedia_(R)#rubric(s)|rubric]] to assess students’ language use during a social studies lesson. Authentic assessment reflects good instructional practices and the kinds of skills and knowledge useful to students in performing daily life and school activities.[http://caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/ <i>Teaching Adolescent English Language Learners</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/8/teaching-adolescent-english-language-learners-esse/authors/ Nancy Cloud, Judah Lakin, Erin Leininger, Laura Maxwell]
 
+
 
* Examination of data systematically collected in educational programs determined by consensus of constituents involved in the decision-making process. [http://caslonpublishing.com/titles/9/assessment-and-accountability-language-education-p/ <i>Assessment and Accountability in Language Education Programs</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/9/assessment-and-accountability-language-education-p/authors/ Margo Gottlieb and Diep Nguyen]
 
* Examination of data systematically collected in educational programs determined by consensus of constituents involved in the decision-making process. [http://caslonpublishing.com/titles/9/assessment-and-accountability-language-education-p/ <i>Assessment and Accountability in Language Education Programs</i>] by [https://www.caslonpublishing.com/titles/9/assessment-and-accountability-language-education-p/authors/ Margo Gottlieb and Diep Nguyen]
  

Revision as of 21:22, 11 November 2016

Caslon Language Education Index

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z

academic achievement

academic content standards

academic fluency

academic language

  • The oral and written language used in academic texts and settings, also referred to as “formal language” or “school language.” This is the language students need to perform tasks in the content areas at grade level. It is the language students may not know but must acquire to be successful in school-based activities. Teaching for Biliteracy by [Karen Beeman and Cheryl Urow

academic language proficiency

  • The level of proficiency required to participate and achieve in content-area instruction, generally measured by some form of assessment. In contrast to more easily attained conversational or informal fluency, academic language proficiency may take six years or more to attain, according to James Cummins(2000). Young Dual Language Learners by Karen N. Nemeth
  • Refers to the level of language proficiency students need to successfully comprehend and perform grade-level academic tasks. This term is problematic, however, because the level of proficiency needed varies widely and depends on the tasks and the language demands. Foundations for Teaching English Language Learners, second edition by Wayne E. Wright

accommodations

  • In testing ELLs, refers to modifications in the testing environment or testing procedures, or modifications to the test instrument itself, that are intended to make up for a student’s lack of proficiency in the language of the test (e.g., providing extra time, oral interpretation of test directions or items, native-language versions of the test). Foundations for Teaching English Language Learners, second edition by Wayne E. Wright

acculturation

  • Process of adjusting to and assimilating a new culture. A stage model of cultural adaptation suggests that the individual moves from fascination with the new culture, to awareness of differences between the primary and new cultures, to increasing participation in the new culture, to culture shock (in which the clash between the two cultures becomes apparent), to emotional overload, to instrumental adaptation (the individual either retreats into home culture, gives up the home culture altogether, or adopts part of the home culture and part of the new culture), to integrative adaptation (the individual experiences either a culture split or successful integration), to structural adaptation (the individual maintains a comfortable balance between his or her native and new cultural practices). Special Education Considerations for English Language Learners by Else Hamayan, Barbara Marler, Cristina Sánchez-López, and Jack Damico

acquisition planning

action research

active reading strategies

adapted readers’ theater (ART)

additive bilingualism

adequate yearly progress (AYP)

advocacy

  • Going beyond daily teaching responsibilities to support causes and work for changes to ensure the equitable treatment of ELLs within the school, district, state, and country and to ensure that their unique linguistic, academic, and cultural needs are being fully addressed. Foundations for Teaching English Language Learners, second edition by Wayne E. Wright

advocacy-based program evaluations

affective filter

alignment

alternative assessment

ambilingual

Amendment 31

Americanization movement

analytic reading approaches

analytic scoring

  • A form of assessment that focuses on several aspects of a student’s performance, normally guided by a rubric that includes separate analytic scales. For example, a rubric to assess student writing may contain separate analytic scales for composing, style, sentence formation, usage, and mechanics. Foundations for Teaching English Language Learners, second edition by Wayne E. Wright

anchor chart(s)


anglocentricity

annual measurable achievement objectives (AMAO)

appropriation

approximation

arcaísmos españoles (archaic forms of Spanish)

  • Spanish terms that can be traced back 500 years and that continue to be used today in certain areas of the Spanish-speaking world. Formerly a prestigious form of Spanish that has become less prestigious and is often associated with Spanish-speaking students from rural areas.Teaching for Biliteracy by Karen Beeman and Cheryl Urow

así se dice

assessment

assessment frameworks

assimilation

assimilationist discourses

authentic assessment

authentic Spanish literacy instruction

Top